Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 6

6
5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je donnerai · Et
Vqq-1cs · Conj
7965
שָׁלוֹם֙
la paix
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֔רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


;
7901
וּ·שְׁכַבְתֶּ֖ם
vous dormirez · et
Vqq-2mp · Conj
369
וְ·אֵ֣ין
pas de · et
Prtn · Conj
2729
מַחֲרִ֑יד
terreur
Vhr-ms-a


;

/
7673
וְ·הִשְׁבַּתִּ֞י
je ferai disparaître · et
Vhq-1cs · Conj
2416
חַיָּ֤ה
les bêtes
Nc-fs-a
7451
רָעָה֙
mauvaises
Adja-fs-a
4480
מִן־
de
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
2719
וְ·חֶ֖רֶב
l' épée · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5674
תַעֲבֹ֥ר
passera
Vqi-3fs
776
בְּ·אַרְצְ·כֶֽם
votre · pays · par
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
donnerai5414
la
paix7965
dans
le
pays776
;
et
vous
dormirez7901
sans
que
personne 369
vous
épouvante2729
;
et
je
ferai7673
disparaître7673
du4480
pays776
les
bêtes2416
mauvaises7451
,
et
l'
épée2719
ne3808
passera5674
pas3808
par
votre776
pays776
.

Traduction révisée

Et je donnerai la paix dans le pays ; et vous dormirez sans que personne vous épouvante ; et je ferai disparaître du pays les bêtes mauvaises, et l’épée ne passera pas par votre pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale