Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 28

28
1980
וְ·הָלַכְתִּ֥י
je marcherai · aussi
Vqq-1cs · Conj
5973
עִמָּ·כֶ֖ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
2534
בַּ·חֲמַת־
fureur · avec
Nc-fs-c · Prep
7147
קֶ֑רִי
en opposition
Nc-ms-a


,

/
3256
וְ·יִסַּרְתִּ֤י
je châtierai · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto


,
637
אַף־
aussi
Prta
589
אָ֔נִי
moi
Prp-1cs


,
7651
שֶׁ֖בַע
sept fois
Adjc-fs-a


,
5921
עַל־
à cause de
Prep
2403
חַטֹּאתֵי·כֶם
vos · péchés
Sfxp-2mp · Nc-fp-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

je
marcherai1980
aussi
en7147
opposition7147
avec5973
vous
,
avec2534
fureur2534
,
et
je
vous853
châtierai3256
,
moi589
aussi637
,
sept7651
fois7651
plus
,
à
cause5921
de
vos2403
péchés2403
;

Traduction révisée

je marcherai aussi en opposition avec vous, avec fureur, et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale