518
וְ·אִ֨ם־
si · Et
Conj · Conj
2063
בְּ·זֹ֔את
cela · avec
Prd-xfs · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
8085
תִשְׁמְע֖וּ
vous écoutez
Vqi-2mp
לִ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
,
/
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֥ם
vous marchiez · et
Vqq-2mp · Conj
5973
עִמִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
7147
בְּ·קֶֽרִי
opposition · en
Nc-ms-a · Prep
׃
,
Et si avec cela vous ne m’écoutez pas, et que vous marchiez en opposition avec moi,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée