Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 27

27
518
וְ·אִ֨ם־
si · Et
Conj · Conj
2063
בְּ·זֹ֔את
cela · avec
Prd-xfs · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
8085
תִשְׁמְע֖וּ
vous écoutez
Vqi-2mp

לִ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep


,

/
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֥ם
vous marchiez · et
Vqq-2mp · Conj
5973
עִמִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
7147
בְּ·קֶֽרִי
opposition · en
Nc-ms-a · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
si518
avec
cela2063
vous
ne3808
m'
écoutez8085
pas3808
,
et
que
vous
marchiez1980
en
opposition7147
avec5973
moi
,

Traduction révisée

Et si avec cela vous ne m’écoutez pas, et que vous marchiez en opposition avec moi,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale