7114
וּֽ·בְ·קֻצְרְ·כֶ֞ם
vous · ferez · quand · Et
Sfxp-2mp · Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7105
קְצִ֣יר
la moisson de
Nc-ms-c
776
אַרְצְ·כֶ֗ם
votre · terre
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3615
תְכַלֶּ֞ה
tu achèveras
Vpi-2ms
6285
פְּאַ֤ת
les coins de
Nc-fs-c
7704
שָֽׂדְ·ךָ֙
ton · champ
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
7114
בְּ·קֻצְרֶ֔·ךָ
tu · moissonneras · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
3951
וְ·לֶ֥קֶט
la glanure de · et
Nc-ms-c · Conj
7105
קְצִירְ·ךָ֖
ta · moisson
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3950
תְלַקֵּ֑ט
tu glaneras
Vpi-2ms
;
/
6041
לֶֽ·עָנִ֤י
le pauvre · pour
Adja-ms-a · Prepd
1616
וְ·לַ·גֵּר֙
l' étranger · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
5800
תַּעֲזֹ֣ב
tu laisseras
Vqi-2ms
853
אֹתָ֔·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
.
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
– Et quand vous ferez la moisson de votre terre, tu n’achèveras pas de moissonner les coins de ton champ, et tu ne glaneras pas les épis qui restent après ta moisson ; tu les laisseras pour le pauvre et pour l’étranger. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée