3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7139
ketiv[יקרחה]
–
Vqi-3fs
7139
qere(יִקְרְח֤וּ)
ils tonsureront
Vqi-3mp
7144
קָרְחָה֙
une tonsure
Nc-fs-a
7218
בְּ·רֹאשָׁ֔·ם
leur · tête · sur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
6285
וּ·פְאַ֥ת
les coins de · et
Nc-fs-c · Conj
2206
זְקָנָ֖·ם
leur · barbe
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1548
יְגַלֵּ֑חוּ
ils raseront
Vpi-3mp
/
1320
וּ·בִ֨·בְשָׂרָ֔·ם
leur · chair · dans · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
8295
יִשְׂרְט֖וּ
ils inciseront
Vqi-3mp
8296
שָׂרָֽטֶת
une incision
Nc-fs-a
׃
.
Ils ne se feront pas de place chauve sur leur tête, et ils ne raseront pas les coins de leur barbe ni ne se feront d’incisions dans leur chair.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby