Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 16. 4

4
3801
כְּתֹֽנֶת־
d' une tunique de
Nc-fs-c
906
בַּ֨ד
lin
Nc-ms-c
6944
קֹ֜דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a
3847
יִלְבָּ֗שׁ
il se revêtira
Vqi-3ms


,
4370
וּ·מִֽכְנְסֵי־
des caleçons de · et
Nc-mp-c · Conj
906
בַד֮
lin
Nc-ms-a
1961
יִהְי֣וּ
seront
Vqi-3mp
5921
עַל־
sur
Prep
1320
בְּשָׂר·וֹ֒
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
73
וּ·בְ·אַבְנֵ֥ט
une ceinture de · d' · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
906
בַּד֙
lin
Nc-ms-a
2296
יַחְגֹּ֔ר
il se ceindra
Vqi-3ms


,
4701
וּ·בְ·מִצְנֶ֥פֶת
une tiare de · d' · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
906
בַּ֖ד
lin
Nc-ms-a
6801
יִצְנֹ֑ף
il s' enveloppera la tête
Vqi-3ms


:

/
899
בִּגְדֵי־
de vêtements
Nc-mp-c
6944
קֹ֣דֶשׁ
saints
Nc-ms-a
1992
הֵ֔ם
eux
Prp-3mp


;
7364
וְ·רָחַ֥ץ
il lavera · et
Vqq-3ms · Conj
4325
בַּ·מַּ֛יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd
853
אֶת־

Prto
1320
בְּשָׂר֖·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
3847
וּ·לְבֵשָֽׁ·ם
les · il revêtira · puis
Sfxp-3mp · Vqq-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

il
se3847
revêtira3847
d'
une
sainte6944
tunique3801
de
lin906
,
et
des
caleçons4370
de
lin906
seront1961
sur5921
sa
chair1320
,
et
il
se2296
ceindra2296
d'
une
ceinture73
de
lin906
,
et
il
s'6801
enveloppera6801
la
tête6801
d'
une
tiare4701
de
lin906
:
ce1992
sont1992
de
saints6944
vêtements899
;
et
il
lavera7364
sa
chair1320
dans4325
l'
eau4325
;
puis3847
il
s'3847
en3847
vêtira3847
.

Traduction révisée

il se revêtira d’une sainte tunique de lin, et des caleçons de lin seront sur sa chair, et il se ceindra d’une ceinture de lin, et il s’enveloppera la tête d’une tiare de lin : ce sont de saints vêtements ; et il lavera sa chair dans l’eau ; puis il s’en vêtira.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale