3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
5060
הַ·נֹּגֵ֔עַ
touchera · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3627
כְּלִ֖י
un objet
Nc-ms-a
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3427
תֵּשֵׁ֣ב
elle se sera assise
Vqi-3fs
,
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
/
3526
יְכַבֵּ֧ס
lavera
Vpi-3ms
899
בְּגָדָ֛י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
7364
וְ·רָחַ֥ץ
se lavera · et
Vqq-3ms · Conj
4325
בַּ·מַּ֖יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd
;
2930
וְ·טָמֵ֥א
il sera impur · et
Vqq-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Et quiconque touchera un objet, quel qu’il soit, sur lequel elle se sera assise, lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby