1696
דַּבְּרוּ֙
Parlez
Vpv-2mp
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֖ם
dites - · et
Vqq-2mp · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
/
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
376
אִ֗ישׁ
un homme
Nc-ms-a
3588
כִּ֤י
qui
Conj
1961
יִהְיֶה֙
a
Vqi-3ms
2100
זָ֣ב
un flux
Vqr-ms-a
1320
מִ·בְּשָׂר֔·וֹ
sa · chair · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
2101
זוֹב֖·וֹ
son · flux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2931
טָמֵ֥א
impur
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
Parlez aux fils d’Israël, et dites-leur : Tout homme qui a un écoulement sortant de sa chair, – son écoulement le rend impur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée