Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 14. 53

53
7971
וְ·שִׁלַּ֞ח
il lâchera · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6833
הַ·צִּפֹּ֧ר
oiseau · l'
Nc-bs-a · Prtd
2416
הַֽ·חַיָּ֛ה
vivant · le
Adja-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
2351
מִ·ח֥וּץ
l'extérieur · –
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִ֖יר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd


,
413
אֶל־
à
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la surface de
Nc-bp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֑ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd


.

/
3722
וְ·כִפֶּ֥ר
il fera propitiation · Et
Vpq-3ms · Conj
5921
עַל־
pour
Prep
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
2891
וְ·טָהֵֽר
elle sera pure · et
Vqq-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
lâchera7971
l'
oiseau6833
vivant2416
hors 413 , 2351
de
la
ville5892
,
dans 413 , 6440
les
champs7704
.
Et
il
fera3722
propitiation3722
pour5921
la
maison1004
,
et
elle
sera2891
pure2891
.
§

Traduction révisée

et il lâchera l’oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. Et il fera propitiation pour la maison, et elle sera pure.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale