Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 14. 51

51
3947
וְ·לָקַ֣ח
il prendra · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6086
עֵֽץ־
le bois de
Nc-ms-c
730
הָ֠·אֶרֶז
cèdre · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
231
הָ֨·אֵזֹ֜ב
hysope · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
8144
שְׁנִ֣י
l' écarlate
Nc-ms-c


,
8438
הַ·תּוֹלַ֗עַת
– · –
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֵת֮
– · et
Prto · Conj
6833
הַ·צִּפֹּ֣ר
oiseau · l'
Nc-bs-a · Prtd
2416
הַֽ·חַיָּה֒
vivant · le
Adja-fs-a · Prtd


,
2881
וְ·טָבַ֣ל
trempera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹתָ֗·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
1818
בְּ·דַם֙
le sang de · dans
Nc-ms-c · Prep
6833
הַ·צִּפֹּ֣ר
oiseau · l'
Nc-bs-a · Prtd
7819
הַ·שְּׁחוּטָ֔ה
égorgé · l'
Vqs-fs-a · Prtd


,
4325
וּ·בַ·מַּ֖יִם
l' eau · dans · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
2416
הַֽ·חַיִּ֑ים
vive · la
Adja-mp-a · Prtd


;

/
5137
וְ·הִזָּ֥ה
il fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִֽים
fois
Nc-fp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
il
prendra3947
le
bois6086
de
cèdre730
,
et853
l'
hysope231
,
et853
l'
écarlate 8144 , 8438
,
et853
l'
oiseau6833
vivant2416
,
et
les853
trempera2881
dans
le
sang1818
de
l'
oiseau6833
égorgé7819
,
et
dans4325
l'
eau4325
vive2416
;
et
il
fera5137
aspersion5137
sur413
la
maison1004
,
sept7651
fois6471
;

Traduction révisée

et il prendra le bois de cèdre, et l’hysope, et l’écarlate, et l’oiseau vivant, et les trempera dans le sang de l’oiseau égorgé, et dans l’eau vive ; et il fera aspersion sur la maison, sept fois ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale