7200
וְ·רָאָ֨·הוּ֙
le · verra · alors
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
;
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj
6581
פָּשָׂ֥ה
s' est étendue
Vqp-3ms
5424
הַ·נֶּ֖תֶק
teigne · la
Nc-ms-a · Prtd
5785
בָּ·ע֑וֹר
la peau · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1239
יְבַקֵּ֧ר
cherchera
Vpi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
8181
לַ·שֵּׂעָ֥ר
poil · de
Nc-ms-a · Prepd
6669
הַ·צָּהֹ֖ב
jaunâtre · le
Adja-ms-a · Prtd
:
2931
טָמֵ֥א
impur
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
le sacrificateur le verra ; et si la teigne s’est étendue dans la peau, le sacrificateur ne cherchera pas de poil jaunâtre : il est impur.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby