Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 11. 13

13
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
428
אֵ֨לֶּה֙
ceux - ci
Prd-xcp
8262
תְּשַׁקְּצ֣וּ
vous aurez en abomination
Vpi-2mp
4480
מִן־
d' entre
Prep
5775
הָ·ע֔וֹף
oiseaux · les
Nc-ms-a · Prtd


;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
398
יֵאָכְל֖וּ
on en mangera
VNi-3mp


,
8263
שֶׁ֣קֶץ
une chose abominable
Nc-ms-a
1992
הֵ֑ם
elles
Prp-3mp


:

/
853
אֶת־

Prto
5404
הַ·נֶּ֨שֶׁר֙
aigle · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6538
הַ·פֶּ֔רֶס
orfraie · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
5822
הָ·עָזְנִיָּֽה
aigle de mer · l'
Nc-fs-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et853
d'
entre4480
les
oiseaux5775
,
vous
aurez8262
ceux428
-428
ci428
en8262
abomination8262
;
on398
n'3808
en398
mangera398
point3808
,
ce1992
sera1992
une
chose8263
abominable8263
:
l'
aigle5404
,
et853
l'
orfraie6538
,
et853
l'
aigle5822
de
mer5822
,

Traduction révisée

Et d’entre les oiseaux, vous aurez ceux-ci en abomination ; on n’en mangera pas, ce sera une chose abominable : l’aigle, et l’orfraie, et l’aigle de mer,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale