853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
428
אֵ֨לֶּה֙
ceux - ci
Prd-xcp
8262
תְּשַׁקְּצ֣וּ
vous aurez en abomination
Vpi-2mp
4480
מִן־
d' entre
Prep
5775
הָ·ע֔וֹף
oiseaux · les
Nc-ms-a · Prtd
;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
398
יֵאָכְל֖וּ
on en mangera
VNi-3mp
,
8263
שֶׁ֣קֶץ
une chose abominable
Nc-ms-a
1992
הֵ֑ם
elles
Prp-3mp
:
/
853
אֶת־
–
Prto
5404
הַ·נֶּ֨שֶׁר֙
aigle · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6538
הַ·פֶּ֔רֶס
orfraie · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
5822
הָ·עָזְנִיָּֽה
aigle de mer · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
,
Et d’entre les oiseaux, vous aurez ceux-ci en abomination ; on n’en mangera pas, ce sera une chose abominable : l’aigle, et l’orfraie, et l’aigle de mer,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby