Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 1. 5

5
7819
וְ·שָׁחַ֛ט
il égorgera · Et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בֶּ֥ן
jeune
Nc-ms-c
1241
הַ·בָּקָ֖ר
taureau · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
7126
וְ֠·הִקְרִיבוּ
présenteront · et
Vhq-3cp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֤ן
Aaron
Np


,
3548
הַֽ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2236
וְ·זָרְק֨וּ
ils feront aspersion · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
1818
הַ·דָּ֤ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
5439
סָבִ֔יב
tout autour
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
6607
פֶּ֖תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
égorgera7819
le
jeune1121
taureau1241
devant 6440
l'
Éternel3068
;
et
les
fils1121
d'
Aaron175
,
les
sacrificateurs3548
,
présenteront7126
le
sang1818
,
et
ils
feront2236
aspersion2236
du
sang1818
tout5439
autour5439
sur5921
l'
autel4196
qui
est834
à
l'
entrée6607
de
la
tente168
d'
assignation4150
;

Traduction révisée

Et il égorgera le jeune taureau devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente de rassemblement ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale