Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lamentations de Jérémie 2. 3

3
1438
גָּדַ֣ע
Il a retranché
Vqp-3ms


,
2750
בָּֽ·חֳרִי
l' ardeur de · dans
Nc-ms-c · Prep
639
אַ֗ף
sa colère
Prta


,
3605
כֹּ֚ל
toute
Nc-ms-c
7161
קֶ֣רֶן
la corne
Nc-bs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
d' Israël
Np


;
7725
הֵשִׁ֥יב
il a retiré
Vhp-3ms
268
אָח֛וֹר

Nc-ms-a
3225
יְמִינ֖·וֹ
sa · droite
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
341
אוֹיֵ֑ב
l' ennemi
Vqr-ms-a


,

/
1197
וַ·יִּבְעַ֤ר
il a brûlé · et
Vqw-3ms · Conj
3290
בְּ·יַעֲקֹב֙
Jacob · en
Np · Prep
784
כְּ·אֵ֣שׁ
un feu · comme
Nc-bs-c · Prep
3852
לֶֽהָבָ֔ה
flamboyant
Nc-fs-a
398
אָכְלָ֖ה
qui dévore
Vqp-3fs
5439
סָבִֽיב
à l' entour
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
a1438
retranché1438
,
dans2750
l'
ardeur2750
de
sa
colère639
,
toute3605
la
corne7161
d'
Israël3478
;
il
a7725
retiré7725
sa
droite3225
devant6440
l'
ennemi341
,
et
il
a1197
brûlé1197
en
Jacob3290
comme784
un
feu784
flamboyant3852
qui
dévore398
à
l'
entour5439
.
§

Traduction révisée

Il a retranché, dans l’ardeur de sa colère, toute la corne d’Israël ; il a retiré sa [main] droite devant l’ennemi, et il a allumé en Jacob comme un feu flamboyant qui dévore tout alentour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale