349
אֵיכָה֩
Comment
Prti
,
5743
יָעִ֨יב
a - t - il couvert d' un nuage
Vhi-3ms
639
בְּ·אַפּ֤·וֹ ׀
sa · colère · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
136
אֲדֹנָ·י֙
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
6726
צִיּ֔וֹן
Sion
Np
!
7993
הִשְׁלִ֤יךְ
Il a jeté
Vhp-3ms
8064
מִ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · des
Nc-mp-a · Prep
776
אֶ֔רֶץ
sur la terre
Nc-bs-a
8597
תִּפְאֶ֖רֶת
la beauté
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
d' Israël
Np
,
/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
,
2142
זָכַ֥ר
il s' est souvenu
Vqp-3ms
1916
הֲדֹם־
du marchepied de
Nc-ms-c
7272
רַגְלָ֖י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
639
אַפּֽ·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
׃
.
Comment, dans sa colère, le Seigneur a-t-il couvert d’un nuage la fille de Sion ! Il a jeté des cieux sur la terre la beauté d’Israël, et, au jour de sa colère, il ne s’est pas souvenu du marchepied de ses pieds.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby