Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 8. 9

9
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
il parla · Et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַּם־
de même
Prta
376
לְ·אַנְשֵׁ֥י
hommes de · aux
Nc-mp-c · Prep
6439
פְנוּאֵ֖ל
Penuel
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
7725
בְּ·שׁוּבִ֣·י
je · reviendrai · Quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
7965
בְ·שָׁל֔וֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep


,
5422
אֶתֹּ֖ץ
je démolirai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
4026
הַ·מִּגְדָּ֥ל
tour · la
Nc-bs-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
parla559
de
même1571
aux
hommes376
de
Penuel6439
,
en559
disant559
:
Quand
je
reviendrai7725
en7965
paix7965
,
je
démolirai5422
cette
tour4026
.
§

Traduction révisée

Il dit de même aux hommes de Penuel : Quand je reviendrai en paix, je démolirai cette tour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale