3920
וַ·יִּלְכָּד־
il saisit · Et
Vqw-3ms · Conj
5288
נַ֛עַר
un jeune garçon
Nc-ms-a
376
מֵ·אַנְשֵׁ֥י
les hommes de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
5523
סֻכּ֖וֹת
Succoth
Np
,
7592
וַ·יִּשְׁאָלֵ֑·הוּ
l' · interrogea · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
;
/
3789
וַ·יִּכְתֹּ֨ב
mit par écrit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8269
שָׂרֵ֤י
les principaux de
Nc-mp-c
5523
סֻכּוֹת֙
Succoth
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2205
זְקֵנֶ֔י·הָ
ses · anciens
Sfxp-3fs · Adja-mp-c
,
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix -
Adjc-bp-a
7651
וְ·שִׁבְעָ֖ה
sept · et
Adjc-ms-a · Conj
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a
׃
.
Il saisit un jeune garçon d’entre les hommes de Succoth et l’interrogea ; et le [garçon] lui mit par écrit les [noms des] notables de Succoth et [de] ses anciens, 77 hommes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby