Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 8. 14

14
3920
וַ·יִּלְכָּד־
il saisit · Et
Vqw-3ms · Conj
5288
נַ֛עַר
un jeune garçon
Nc-ms-a
376
מֵ·אַנְשֵׁ֥י
les hommes de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
5523
סֻכּ֖וֹת
Succoth
Np


,
7592
וַ·יִּשְׁאָלֵ֑·הוּ
l' · interrogea · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj


;

/
3789
וַ·יִּכְתֹּ֨ב
mit par écrit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֵ֤י
les principaux de
Nc-mp-c
5523
סֻכּוֹת֙
Succoth
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2205
זְקֵנֶ֔י·הָ
ses · anciens
Sfxp-3fs · Adja-mp-c


,
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix -
Adjc-bp-a
7651
וְ·שִׁבְעָ֖ה
sept · et
Adjc-ms-a · Conj
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
saisit3920
un
jeune5288
garçon5288
d'
entre376
les
hommes376
de
Succoth5523
,
et
l'
interrogea7592
;
et
le
[
garçon
]
lui413
mit3789
par3789
écrit3789
les
principaux8269
de
Succoth5523
et853
ses
anciens2205
,
soixante7657
-7657
dix7657
-7657
sept7651
hommes376
.

Traduction révisée

Il saisit un jeune garçon d’entre les hommes de Succoth et l’interrogea ; et le [garçon] lui mit par écrit les [noms des] notables de Succoth et [de] ses anciens, 77 hommes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale