7971
וַ·יִּשְׁלַ֧ח
envoya · –
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5030
נָבִ֖יא
prophète
Nc-ms-a
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
3541
כֹּה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
595
אָנֹכִ֞י
Je
Prp-1cs
5927
הֶעֱלֵ֤יתִי
ai fait monter
Vhp-1cs
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égypte · d'
Np · Prep
,
3318
וָ·אֹצִ֥יא
je ai fait sortir · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
1004
מִ·בֵּ֥ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדִֽים
servitude
Nc-mp-a
׃
,
l’Éternel envoya aux fils d’Israël un prophète qui leur dit : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je vous ai fait monter d’Égypte et je vous ai fait sortir de la maison de servitude,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée