7121
וַ·יִּקְרָא־
on appela · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֥·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
3117
בַ·יּוֹם־
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
3378
יְרֻבַּ֣עַל
Jerubbaal
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
7378
יָ֤רֶב
Que plaide
Vqj-3ms
בּ·וֹ֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
1168
הַ·בַּ֔עַל
Baal · le
Np · Prtd
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5422
נָתַ֖ץ
il a démoli
Vqp-3ms
853
אֶֽת־
–
Prto
4196
מִזְבְּחֽ·וֹ
son · autel
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
En ce jour on appela Gédéon Jerubbaal, en disant : “Que Baal plaide contre lui, car il a démoli son autel.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby