3254
וַ·יֹּסִ֨פוּ֙
continuèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · à
Vqc · Prep
7451
הָ·רַ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
2388
וַ·יְחַזֵּ֨ק
fortifia · et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
5700
עֶגְל֤וֹן
Églon
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
,
5921
עַל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5921
עַ֛ל
–
Prep
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
6213
עָשׂ֥וּ
ils faisaient
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
7451
הָ·רַ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel fortifia Églon, roi de Moab, contre Israël, parce qu’ils faisaient ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée