1931
הוּא־
Il
Prp-3ms
935
בָ֣א
vint
Vqr-ms-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3896
לֶ֔חִי
Lékhi
Np
,
6430
וּ·פִלְשִׁתִּ֖ים
les Philistins · et
Ng-mp-a · Conj
7321
הֵרִ֣יעוּ
poussèrent des cris
Vhp-3cp
7125
לִ·קְרָאת֑·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
.
/
6743
וַ·תִּצְלַ֨ח
saisit · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
le · –
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
;
1961
וַ·תִּהְיֶ֨ינָה
devinrent · et
Vqw-3fp · Conj
5688
הָ·עֲבֹתִ֜ים
cordes · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
5921
עַל־
à
Prep
2220
זְרוֹעוֹתָ֗י·ו
ses · bras
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
6593
כַּ·פִּשְׁתִּים֙
de l' étoupe · comme
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1197
בָּעֲר֣וּ
brûle
Vqp-3cp
784
בָ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
,
4549
וַ·יִּמַּ֥סּוּ
coulèrent · et
VNw-3mp · Conj
612
אֱסוּרָ֖י·ו
ses · liens
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
3027
יָדָֽי·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
׃
.
Lorsqu’il arriva à Lékhi, les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Alors l’Esprit de l’Éternel le saisit ; les cordes qui étaient à ses bras devinrent comme de l’étoupe qui brûle au feu, et ses liens glissèrent de ses mains.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée