Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 15. 14

14
1931
הוּא־
Il
Prp-3ms
935
בָ֣א
vint
Vqr-ms-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3896
לֶ֔חִי
Lékhi
Np


,
6430
וּ·פִלְשִׁתִּ֖ים
les Philistins · et
Ng-mp-a · Conj
7321
הֵרִ֣יעוּ
poussèrent des cris
Vhp-3cp
7125
לִ·קְרָאת֑·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


.

/
6743
וַ·תִּצְלַ֨ח
saisit · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
le · –
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


;
1961
וַ·תִּהְיֶ֨ינָה
devinrent · et
Vqw-3fp · Conj
5688
הָ·עֲבֹתִ֜ים
cordes · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
5921
עַל־
à
Prep
2220
זְרוֹעוֹתָ֗י·ו
ses · bras
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
6593
כַּ·פִּשְׁתִּים֙
de l' étoupe · comme
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1197
בָּעֲר֣וּ
brûle
Vqp-3cp
784
בָ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd


,
4549
וַ·יִּמַּ֥סּוּ
coulèrent · et
VNw-3mp · Conj
612
אֱסוּרָ֖י·ו
ses · liens
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
3027
יָדָֽי·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il1931
vint935
jusqu'5704
à
Lékhi3896
,
et
les
Philistins6430
poussèrent7321
des
cris7321
à
sa
rencontre7125
.
Et
l'
Esprit7307
de
l'
Éternel3068
le5921
saisit6743
;
et
les
cordes5688
qui
étaient834
à5921
ses
bras2220
devinrent1961
comme6593
de
l'
étoupe6593
qui834
brûle1197
au
feu784
,
et
ses
liens612
coulèrent4549
de
dessus5921
ses
mains3027
.

Traduction révisée

Lorsqu’il arriva à Lékhi, les Philistins poussèrent des cris à sa rencontre. Alors l’Esprit de l’Éternel le saisit ; les cordes qui étaient à ses bras devinrent comme de l’étoupe qui brûle au feu, et ses liens glissèrent de ses mains.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale