Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 6. 7

7
559
ketiv[ו·יאמרו]
– · –
Vqw-3mp · Conj
559
qere(וַ·יֹּ֨אמֶר֙)
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


:
5674
עִבְר֖וּ
Passez
Vqv-2mp


,
5437
וְ·סֹ֣בּוּ
faites le tour de · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,

/
2502
וְ·הֶ֣·חָל֔וּץ
hommes armés · les · et
Vqs-ms-a · Prtd · Conj
5674
יַעֲבֹ֕ר
passent
Vqi-3ms
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
727
אֲר֥וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
au413
peuple5971
:
Passez5674
,
et
faites5437
le
tour5437
de
la
ville5892
,
et
que
les
hommes2502
armés2502
passent5674
devant 6440
l'
arche727
de
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Puis il dit au peuple : Passez, faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l’arche de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale