Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 20. 2

2
1696
דַּבֵּ֛ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
5414
תְּנ֤וּ
Établissez -
Vqv-2mp

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־

Prto
5892
עָרֵ֣י
les villes de
Nc-fp-c
4733
הַ·מִּקְלָ֔ט
refuge · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
je ai parlé
Vpp-1cs
413
אֲלֵי·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np

׃
,

Traduction J.N. Darby

Parle1696
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
en559
disant559
:
Établissez5414
-5414
vous
les
villes5892
de
refuge4733
dont834
je
vous413
ai1696
parlé1696
par3027
Moïse4872
,

Traduction révisée

Parle aux fils d’Israël en ces termes : Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par Moïse,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale