Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 18. 17

17
8388
וְ·תָאַ֣ר
elle était tracée · Et
Vqq-3ms · Conj
6828
מִ·צָּפ֗וֹן
le nord · vers
Nc-fs-a · Prep


,
3318
וְ·יָצָא֙
sortait par · et
Vqq-3ms · Conj
5885
עֵ֣ין
En -
Np
5885
שֶׁ֔מֶשׁ
Shémesh
Np


,
3318
וְ·יָצָא֙
sortait · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1553
גְּלִיל֔וֹת
Gueliloth
Np


,
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
5227
נֹ֖כַח
vis - à - vis de
Prep
4608
מַעֲלֵ֣ה
la montée d'
Nc-ms-c
131
אֲדֻמִּ֑ים
Adummim
Np


,

/
3381
וְ·יָרַ֕ד
descendait à · et
Vqq-3ms · Conj
68
אֶ֥בֶן
la pierre de
Nc-fs-c
932
בֹּ֖הַן
Bohan
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7205
רְאוּבֵֽן
Ruben
Np

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
elle
était8388
tracée8388
vers
le
nord6828
,
et
sortait3318
par3318
En5885
-5885
Shémesh5885
,
et
sortait3318
à413
Gueliloth1553
,
qui
est834
vis5227
-5227
à
-5227
vis5227
de
la
montée4608
d'
Adummim131
,
et
descendait3381
à
la
pierre68
de
Bohan932
,
fils1121
de
Ruben7205
,

Traduction révisée

Elle était tracée vers le nord, et passait par En-Shémesh, se dirigeant vers Gueliloth, qui est en face de la montée d’Adummim, descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale