559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np
:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
4672
יִמָּ֥צֵא
acquérir
VNi-3ms
לָ֖·נוּ
Nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
2022
הָ·הָ֑ר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7393
וְ·רֶ֣כֶב
des chars de · et
Nc-ms-c · Conj
1270
בַּרְזֶ֗ל
fer
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tous · chez
Nc-ms-c · Prep
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִי֙
Cananéens · les
Ng-ms-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשֵׁ֣ב
habitent · qui
Vqr-ms-a · Prtd
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
6010
הָ·עֵ֔מֶק
vallée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
834
לַֽ·אֲשֶׁ֤ר
ceux · chez
Prtr · Prep
1052
בְּ·בֵית־
Beth - · de
Np · Prep
1052
שְׁאָן֙
Shean
Np
1323
וּ·בְנוֹתֶ֔י·הָ
ses · filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
,
834
וְ·לַֽ·אֲשֶׁ֖ר
ceux · chez · et
Prtr · Prep · Conj
6010
בְּ·עֵ֥מֶק
la vallée de · de
Nc-ms-c · Prep
3157
יִזְרְעֶֽאל
Jizreël
Np
׃
.
Les fils de Joseph dirent : La montagne ne nous suffira pas, et il y a des chars de fer chez tous les Cananéens qui habitent le pays de la vallée, chez ceux de Beth-Shean et des villages qui en dépendent, et chez ceux de la vallée de Jizreël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby