5973
עִמּ֗·וֹ
lui · Avec
Sfxp-3ms · Prep
,
7206
הָ·רֽאוּבֵנִי֙
Rubénites · les
Ng-ms-a · Prtd
1425
וְ·הַ·גָּדִ֔י
Gadites · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
3947
לָקְח֖וּ
ont reçu
Vqp-3cp
5159
נַחֲלָתָ֑·ם
leur · héritage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
/
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
5414
נָתַ֨ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
5676
בְּ·עֵ֤בֶר
delà de · au -
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּן֙
Jourdain · le
Np · Prtd
,
4217
מִזְרָ֔חָ·ה
vers · le levant
Sfxd · Nc-ms-a
,
834
כַּ·אֲשֶׁר֙
ce que · selon
Prtr · Prep
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
,
5650
עֶ֥בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
,
׃
,
Avec l’autre moitié de Manassé, les Rubénites et les Gadites ont reçu leur héritage, celui que Moïse leur a donné au-delà du Jourdain, vers l’est ; ils l’ont reçu conformément à ce que Moïse, serviteur de l’Éternel, leur a donné,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby