3808
הֲ·ל֤וֹא
Ne pas · –
Prtn · Prti
6680
צִוִּיתִ֨י·ךָ֙
t' · ai - je commandé
Sfxp-2ms · Vpp-1cs
:
2388
חֲזַ֣ק
Fortifie - toi
Vqv-2ms
553
וֶ·אֱמָ֔ץ
sois ferme · et
Vqv-2ms · Conj
?
408
אַֽל־
Ne point
Prtn
6206
תַּעֲרֹ֖ץ
te laisse terrifier
Vqj-2ms
,
408
וְ·אַל־
ne point · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחָ֑ת
sois effrayé
VNj-2ms
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
5973
עִמְּ·ךָ֙
toi · est avec
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3605
בְּ·כֹ֖ל
– · partout
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
3212
תֵּלֵֽךְ
tu iras
Vqi-2ms
׃
.
Ne t’ai-je pas commandé : Fortifie-toi et sois ferme ? Ne te laisse pas terrifier, et ne sois pas effrayé ; car l’Éternel, ton Dieu, est avec toi partout où tu iras.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby