Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jonas 3. 4

4
2490
וַ·יָּ֤חֶל
commença · Et
Vhw-3ms · Conj
3124
יוֹנָה֙
Jonas
Np
935
לָ·ב֣וֹא
entrer · à
Vqc · Prep
5892
בָ·עִ֔יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd


,
4109
מַהֲלַ֖ךְ
le chemin
Nc-ms-c
3117
י֣וֹם
jour
Nc-ms-a
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a


;

/
7121
וַ·יִּקְרָא֙
il cria · et
Vqw-3ms · Conj
559
וַ·יֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
5750
ע֚וֹד
Encore
Adv
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
י֔וֹם
jours
Nc-ms-a


,
5210
וְ·נִֽינְוֵ֖ה
Ninive · et
Np · Conj
2015
נֶהְפָּֽכֶת
sera renversée
VNr-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jonas3124
commença2490
à
entrer935
dans
la
ville5892
,
le
chemin4109
d'
un259
jour3117
;
et
il
cria7121
et
dit559
:
Encore5750
quarante705
jours3117
,
et
Ninive5210
sera2015
renversée2015
.
§

Traduction révisée

Jonas commença à marcher dans la ville, le chemin d’un jour ; il cria et dit : Encore 40 jours, et Ninive sera renversée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale