Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jonas 3. 10

10
7200
וַ·יַּ֤רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
הָֽ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶֽת־

Prto
4639
מַ֣עֲשֵׂי·הֶ֔ם
leurs · oeuvres
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3588
כִּי־
qu'
Conj
7725
שָׁ֖בוּ
ils revenaient
Vqp-3cp
1870
מִ·דַּרְכָּ֣·ם
leur · voie · de
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
7451
הָ·רָעָ֑ה
mauvaise · la
Adja-fs-a · Prtd


;

/
5162
וַ·יִּנָּ֣חֶם
se repentit · et
VNw-3ms · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
du
Prep
7451
הָ·רָעָ֛ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
il avait parlé
Vpp-3ms
6213
לַ·עֲשׂוֹת־
leur faire · de
Vqc · Prep


,

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשָֽׂה
il le fit
Vqp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu 430
vit7200
leurs
oeuvres4639
,
qu'3588
ils
revenaient7725
de
leur
mauvaise7451
voie1870
;
et
Dieu 430
se5162
repentit5162
du5921
mal7451
qu'834
il
avait1696
parlé1696
de
leur
faire6213
,
et
il
ne3808
le
fit6213
pas3808
.
§

Traduction révisée

Dieu vit leurs œuvres, qu’ils revenaient de leur mauvaise voie ; et Dieu se repentit du mal qu’il avait parlé de leur faire, et il ne le fit pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale