559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
7121
קָ֠רָאתִי
J' ai crié
Vqp-1cs
6869
מִ·צָּ֥רָה
fond de ma détresse · du
Nc-fs-a · Prep
לִ֛·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
6030
וַֽ·יַּעֲנֵ֑·נִי
– · il m' a répondu · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
.
/
990
מִ·בֶּ֧טֶן
sein du · Du
Nc-fs-c · Prep
7585
שְׁא֛וֹל
shéol
Np
,
7768
שִׁוַּ֖עְתִּי
j' ai crié
Vpp-1cs
;
8085
שָׁמַ֥עְתָּ
tu as entendu
Vqp-2ms
6963
קוֹלִֽ·י
ma · voix
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
Il dit : J’ai crié à l’Éternel du fond de ma détresse, et il m’a répondu. Du sein du shéol, j’ai crié ; tu as entendu ma voix.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby