3068
וַ·יהוָ֞ה
l' Éternel · et
Np · Conj
6726
מִ·צִּיּ֣וֹן
Sion · de
Np · Prep
7580
יִשְׁאָ֗ג
rugira
Vqi-3ms
,
3389
וּ·מִ·ירוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem · de · et
Np · Prep · Conj
5414
יִתֵּ֣ן
il fera entendre
Vqi-3ms
6963
קוֹל֔·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7493
וְ·רָעֲשׁ֖וּ
trembleront · et
Vqq-3cp · Conj
8064
שָׁמַ֣יִם
les cieux
Nc-mp-a
776
וָ·אָ֑רֶץ
la terre · et
Nc-bs-a · Conj
;
/
3068
וַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · et
Np · Conj
4268
מַֽחֲסֶ֣ה
sera l' abri
Nc-ms-a
5971
לְ·עַמּ֔·וֹ
son · peuple · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4581
וּ·מָע֖וֹז
le refuge des · et
Nc-ms-a · Conj
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · –
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
et l’Éternel rugira de Sion, et de Jérusalem il fera entendre sa voix, et les cieux et la terre trembleront ; et l’Éternel sera l’abri de son peuple et le refuge des fils d’Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby