Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 3. 4

4
8121
הַ·שֶּׁ֨מֶשׁ֙
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
2015
יֵהָפֵ֣ךְ
sera changé
VNi-3ms
2822
לְ·חֹ֔שֶׁךְ
ténèbres · en
Nc-ms-a · Prep


,
3394
וְ·הַ·יָּרֵ֖חַ
lune · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1818
לְ·דָ֑ם
sang · en
Nc-ms-a · Prep


,

/
6440
לִ·פְנֵ֗י
avant que · –
Nc-bp-c · Prep
935
בּ֚וֹא
vienne
Vqc
3117
י֣וֹם
jour de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1419
הַ·גָּד֖וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
3372
וְ·הַ·נּוֹרָֽא
terrible · – · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

le
soleil8121
sera2015
changé2015
en
ténèbres2822
,
et
la
lune3394
en
sang1818
,
avant6440
que
vienne935
le
grand1419
et
terrible3372
jour3117
de
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le grand et terrible jour de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale