6440
לְ·פָנָי·ו֙
lui · Devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
398
אָ֣כְלָה
dévore
Vqp-3fs
784
אֵ֔שׁ
un feu
Nc-bs-a
,
310
וְ·אַחֲרָ֖י·ו
lui · après · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
3857
תְּלַהֵ֣ט
brûle
Vpi-3fs
3852
לֶֽהָבָ֑ה
une flamme
Nc-fs-a
;
/
1588
כְּ·גַן־
le jardin d' · est comme
Nc-bs-c · Prep
5731
עֵ֨דֶן
Éden
Np
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
לְ·פָנָ֗י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
310
וְ·אַֽחֲרָי·ו֙
lui · après · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
,
4057
מִדְבַּ֣ר
un désert
Nc-ms-c
8077
שְׁמָמָ֔ה
la solitude d'
Nc-fs-a
;
1571
וְ·גַם־
– · et
Prta · Conj
6413
פְּלֵיטָ֖ה
–
Nc-fs-a
3808
לֹא־
rien ne
Prtn
1961
הָ֥יְתָה
échappe
Vqp-3fs
לּֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Devant lui un feu dévore, et une flamme brûle après lui ; devant lui le pays est comme le jardin d’Éden, et après lui, la solitude d’un désert ; et rien ne lui échappe.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby