7999
וְ·שִׁלַּמְתִּ֤י
je rendrai · et
Vpq-1cs · Conj
לָ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8141
הַ·שָּׁנִ֔ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qu'
Prtr
398
אָכַ֣ל
a mangées
Vqp-3ms
697
הָֽ·אַרְבֶּ֔ה
sauterelle · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3218
הַ·יֶּ֖לֶק
yélek · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
2625
וְ·הֶ·חָסִ֣יל
locuste · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
1501
וְ·הַ·גָּזָ֑ם
chenille · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
/
2428
חֵילִ·י֙
ma · armée
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grande · –
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7971
שִׁלַּ֖חְתִּי
j' ai envoyée
Vpp-1cs
בָּ·כֶֽם
de vous · au milieu
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
et je vous rendrai les années qu’a mangées la sauterelle, la locuste, et le criquet, et la chenille, ma grande armée que j’ai envoyée au milieu de vous.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée