Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 2. 23

23
1121
וּ·בְנֵ֣י
vous fils de · Et
Nc-mp-c · Conj


,
6726
צִיּ֗וֹן
Sion
Np


,
1523
גִּ֤ילוּ
égayez - vous
Vqv-2mp
8055
וְ·שִׂמְחוּ֙
réjouissez - vous · et
Vqv-2mp · Conj
3068
בַּ·יהוָ֣ה
l' Éternel · en
Np · Prep


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
5414
נָתַ֥ן
il donne
Vqp-3ms

לָ·כֶ֛ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־

Prto
4175
הַ·מּוֹרֶ֖ה
première pluie · la
Nc-ms-a · Prtd
6666
לִ·צְדָקָ֑ה
sa mesure · dans
Nc-fs-a · Prep


,

/
3381
וַ·יּ֣וֹרֶד
fait descendre · et
Vhw-3ms · Conj

לָ·כֶ֗ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
1653
גֶּ֛שֶׁם
la première pluie
Nc-ms-a
4175
מוֹרֶ֥ה
la dernière pluie
Nc-ms-a
4456
וּ·מַלְק֖וֹשׁ
la saison · et
Nc-ms-a · Conj


,
7223
בָּ·רִאשֽׁוֹן
commencement de · au
Adja-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
vous
,
fils1121
de
Sion6726
,
égayez1523
-1523
vous
et
réjouissez8055
-8055
vous
en3068
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
;
car3588
il
vous
donne5414
la
première4175
pluie4175
dans
sa
mesure6666
,
et
fait3381
descendre3381
sur
vous
la
première1653
pluie1653
et
la
dernière4175
pluie4175
,
au
commencement7223
[
de
la
saison4456
]
.

Traduction révisée

Et vous, fils de Sion, égayez-vous et réjouissez-vous en l’Éternel, votre Dieu ; car il vous donne la première pluie juste comme il vous faut, et fait descendre sur vous la première pluie et la dernière pluie, au commencement [de la saison].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale