Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 7. 19

19
4100
כַּ֭·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
8159
תִשְׁעֶ֣ה
détournes - tu
Vqi-2ms
4480
מִמֶּ֑·נִּי
de moi · –
Sfxp-1cs · Prep


,

/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7503
תַ֝רְפֵּ֗·נִי
me · laisses - tu
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
1104
בִּלְעִ֥·י
– · j' aie avalé
Sfxp-1cs · Vqc
7536
רֻקִּֽ·י
ma · salive
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Pourquoi4100
ne3808
détournes8159
-8159
tu
pas3808
les
yeux
de
moi4480
,
et
ne3808
me
laisses7503
-7503
tu
pas3808
tranquille
jusqu'5704
à
ce5704
que
j'1104
aie1104
avalé1104
ma
salive7536
?
§

Traduction révisée

Pourquoi ne détournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu’à ce que j’aie avalé ma salive ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale