3988
מָ֭אַסְתִּי
J' en suis dégoûté
Vqp-1cs
;
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5769
לְ·עֹלָ֣ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
2421
אֶֽחְיֶ֑ה
je vivrai
Vqi-1cs
.
/
2308
חֲדַ֥ל
Laisse
Vqv-2ms
4480
מִ֝מֶּ֗·נִּי
- moi · –
Sfxp-1cs · Prep
,
3588
כִּי־
car
Conj
1892
הֶ֥בֶל
sont vanité
Nc-ms-a
3117
יָמָֽ·י
mes · jours
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
J’en suis dégoûté ; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont une vapeur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée