Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 5. 27

27
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm


,
2063
זֹ֭את
cela
Prd-xfs
2713
חֲקַרְנ֥וּ·הָ
– · nous avons examiné
Sfxp-3fs · Vqp-1cp


;
3651
כֶּֽן־
ainsi
Adv
1931
הִ֑יא
il en est
Prp-3fs


.

/
8085
שְׁ֝מָעֶ֗·נָּה
le · Écoute
Sfxp-3fs · Vqv-2ms


,
859
וְ·אַתָּ֥ה
même · et
Prp-2ms · Conj
3045
דַֽע־
sache - le
Vqv-2ms

לָֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
nous
avons2713
examiné2713
cela2063
;
il
en1931
est1931
ainsi3651
.
Écoute8085
-
le
,
et
sache3045
-3045
le
pour
toi
-
même859
.
§

Traduction révisée

Voici, nous avons examiné cela ; il en est ainsi. Écoute-le, et sache-le pour toi-même.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale