Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 42. 3

3
4310
מִ֤י
Qui est
Prti
2088
זֶ֨ה ׀
celui - ci qui
Prd-xms


,
5956
מַעְלִ֥ים
voile
Vhr-ms-c
6098
עֵצָ֗ה
le conseil
Nc-fs-a
1097
בְּֽלִ֫י
sans
Prtn
1847
דָ֥עַת
connaissance
Nc-fs-a


?
3651
לָ·כֵ֣ן
donc · –
Adv · Prep
5046
הִ֭גַּדְתִּי
J' ai parlé
Vhp-1cs


,
3808
וְ·לֹ֣א
sans · et
Prtn · Conj
995
אָבִ֑ין
comprendre
Vqi-1cs


,

/
6381
נִפְלָא֥וֹת
de choses trop merveilleuses
VNr-fp-a
4480
מִ֝מֶּ֗·נִּי
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · –
Prtn · Conj
3045
אֵדָֽע
que je connaissais
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Qui
est4310
celui2088
-2088
ci2088
qui
,
sans1097
connaissance1847
,
voile5956
le
conseil6098
?
J'5046
ai5046
donc3651
parlé5046
,
et
sans3808
comprendre995
,
de
choses6381
trop6381
merveilleuses6381
pour
moi4480
,
que
je
ne3808
connaissais3045
pas3808
.
§

Traduction révisée

Qui est celui-ci qui, sans connaissance, voile le conseil ? J’ai donc parlé, et sans comprendre, de choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale