5254
הֲ·נִסָּ֬ה
nous essayons · –
VNp-3ms · Prti
1697
דָבָ֣ר
une parole
Nc-ms-a
413
אֵלֶ֣י·ךָ
t' · adresser
Sfxp-2ms · Prep
,
3811
תִּלְאֶ֑ה
seras - tu irrité
Vqi-2ms
?
/
6113
וַ·עְצֹ֥ר
se retenir · Mais
Vqc · Conj
4405
בְּ֝·מִלִּ֗ין
parler · de
Nc-fp-a · Prep
4310
מִ֣י
qui
Prti
3201
יוּכָֽל
pourrait
Vqi-3ms
׃
?
Si nous essayons de t’adresser une parole, en seras-tu irrité ? Mais qui pourrait se retenir de parler ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby