Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 4. 2

2
5254
הֲ·נִסָּ֬ה
nous essayons · –
VNp-3ms · Prti
1697
דָבָ֣ר
une parole
Nc-ms-a
413
אֵלֶ֣י·ךָ
t' · adresser
Sfxp-2ms · Prep


,
3811
תִּלְאֶ֑ה
seras - tu irrité
Vqi-2ms


?

/
6113
וַ·עְצֹ֥ר
se retenir · Mais
Vqc · Conj
4405
בְּ֝·מִלִּ֗ין
parler · de
Nc-fp-a · Prep
4310
מִ֣י
qui
Prti
3201
יוּכָֽל
pourrait
Vqi-3ms

׃
?

Traduction J.N. Darby

Si
nous
essayons5254
de
t'413
adresser413
une
parole1697
,
en
seras3811
-3811
tu
irrité3811
?
Mais6113
qui4310
pourrait3201
se6113
retenir6113
de
parler4405
?
§

Traduction révisée

Si nous essayons de t’adresser une parole, en seras-tu irrité ? Mais qui pourrait se retenir de parler ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale