5973
הַֽ·מֵ·עִמְּ·ךָ֬
tes · [avec] · selon · –
Sfxp-2ms · Prep · Prep · Prti
7999
יְשַׁלְמֶ֨·נָּה
– · Rétribuera - t - il
Sfxp-3fs · Vpi-3ms
?
3588
כִּֽי־
car
Conj
3988
מָאַ֗סְתָּ
tu as rejeté[son jugement]
Vqp-2ms
,
3588
כִּי־
car
Conj
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
,
977
תִבְחַ֣ר
tu as choisi
Vqi-2ms
,
3808
וְ·לֹא־
non pas · et
Prtn · Conj
589
אָ֑נִי
moi
Prp-1cs
;
/
4100
וּֽ·מַה־
ce que · –
Prti · Conj
3045
יָדַ֥עְתָּ
tu sais
Vqp-2ms
,
1696
דַבֵּֽר
dis [le donc]
Vpv-2ms
׃
.
Rétribuera-t-il selon tes pensées ? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi ; ce que tu sais, dis-le donc.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby