Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 33. 9

9
2134
זַ֥ךְ
je suis net
Adja-ms-a
589
אֲנִ֗י
Moi
Prp-1cs


,
1097
בְּֽלִ֫י
sans
Prtn
6588
פָ֥שַׁע
transgression
Nc-ms-a


;
2643
חַ֥ף
je suis pur
Adja-ms-a


,
595
אָנֹכִ֑י

Prp-1cs

/
3808
וְ·לֹ֖א
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
5771
עָוֺ֣ן
d' iniquité
Nc-bs-a

לִֽ·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Moi589
,
je
suis2134
net2134
,
sans1097
transgression6588
;
je
suis2643
pur2643
,
et
il
n'3808
y
a3808
pas3808
d'
iniquité5771
en
moi
;
§

Traduction révisée

“Moi, je suis net, sans transgression ; je suis pur, et il n’y a pas d’iniquité en moi ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale