Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 31. 4

4
3808
הֲ·לֹא־
ne pas · –
Prtn · Prti
1931
ה֭וּא
Lui
Prp-3ms


,
7200
יִרְאֶ֣ה
voit - il
Vqi-3ms
1870
דְרָכָ֑·י
mon · chemin
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,

/
3605
וְֽ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
6806
צְעָדַ֥·י
mes · pas
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5608
יִסְפּֽוֹר
ne compte - t - il point
Vqi-3ms

׃
?

Traduction J.N. Darby

Lui1931
,
ne3808
voit7200
-7200
il
pas3808
mon
chemin1870
,
et
ne5608
compte5608
-5608
t5608
-5608
il
point5608
tous3605
mes
pas6806
?
§

Traduction révisée

Lui, ne voit-il pas mon chemin, et ne compte-t-il point tous mes pas ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale