Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 3. 4

4
3117
הַ·יּ֥וֹם
Ce jour · –
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֗וּא
là · -
Prp-3ms · Prtd


,
1961
יְֽהִ֫י
qu' il soit
Vqj-3ms
2822
חֹ֥שֶׁךְ
ténèbres
Nc-ms-a


;
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
1875
יִדְרְשֵׁ֣·הוּ
s' en · enquière
Sfxp-3ms · Vqj-3ms
433
אֱל֣וֹהַּ
que Dieu
Nc-ms-a
4605
מִ·מָּ֑עַל
haut · d' en
Adv · Prep


,

/
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
3313
תּוֹפַ֖ע
que resplendisse
Vhj-3fs
5921
עָלָ֣י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5105
נְהָרָֽה
la lumière
Nc-fs-a

׃
!

Traduction J.N. Darby

Ce3117
jour3117
-
1931
,
qu'
il
soit1961
ténèbres2822
;
que
Dieu433
ne408
s'
en
enquière1875
pas408
d'
en
haut4605
,
et
que
la
lumière5105
ne408
resplendisse3313
pas408
sur5921
lui5921
!
§

Traduction révisée

Ce jour-là, qu’il soit ténèbres ; que Dieu ne s’en enquière pas d’en haut, et que la lumière ne resplendisse pas sur lui !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale