Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 25. 5

5
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
5704
עַד־
même
Prep
3394
יָ֭רֵחַ
la lune
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · –
Prtn · Conj
166
יַאֲהִ֑יל
brille
Vhi-3ms


,

/
3556
וְ֝·כוֹכָבִ֗ים
les étoiles · et
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2141
זַכּ֥וּ
sont pures
Vqp-3cp
5869
בְ·עֵינָֽי·ו
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Voici2005
,
la
lune3394
même5704
ne3808
brille166
pas3808
,
et
les
étoiles3556
ne3808
sont2141
pas3808
pures2141
à
ses
yeux5869
:
§

Traduction révisée

Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale