Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 22. 16

16
834
אֲשֶֽׁר־
Qui
Prtr
7059
קֻמְּט֥וּ
ont été emportés
VPp-3cp
3808
וְ·לֹא־
avant · –
Prtn · Conj
6256
עֵ֑ת
le temps
Nc-bs-a


,

/
5104
נָ֝הָ֗ר
comme un fleuve
Nc-ms-a
3332
יוּצַ֥ק
se sont écoulés
VHi-3ms
3247
יְסוֹדָֽ·ם
– · dont les fondements
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Qui834
ont7059
été7059
emportés7059
avant3808
le
temps6256
,
[
et
]
dont3247
les
fondements3247
se3332
sont3332
écoulés3332
comme5104
un
fleuve5104
;
§

Traduction révisée

Qui ont été emportés avant le temps, et dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale