Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 22. 14

14
5645
עָבִ֣ים
Les nuages
Nc-bp-a
5643
סֵֽתֶר־
enveloppent
Nc-ms-a

ל֭·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prep


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
יִרְאֶ֑ה
il voit
Vqi-3ms


;

/
2329
וְ·ח֥וּג
dans la voûte · –
Nc-ms-c · Conj
8064
שָׁ֝מַ֗יִם
des cieux
Nc-mp-a
1980
יִתְהַלָּֽךְ
il se promène
Vti-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
nuages5645
l'
enveloppent5643
,
et
il
ne3808
voit7200
pas3808
;
il
se1980
promène1980
dans2329
la
voûte2329
des
cieux8064
.
§

Traduction révisée

Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas ; il se promène dans la voûte des cieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale