Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 21. 4

4
595
הֶ֭·אָנֹכִי
s' adresse - t - elle · est-elle
Prp-1cs · Prti
120
לְ·אָדָ֣ם
un homme · à
Nc-ms-a · Prep
7879
שִׂיחִ֑·י
Ma · plainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


?

/
518
וְ·אִם־
pourquoi · Et
Conj · Conj
4069
מַ֝דּ֗וּעַ
serait - il
Prti
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7114
תִקְצַ֥ר
à bout de patience
Vqi-3fs
7307
רוּחִֽ·י
mon · esprit
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Ma
plainte7879
s'595
adresse595
-595
t595
-595
elle
à
un
homme120
?
Et
pourquoi518
mon
esprit7307
ne3808
serait4069
-4069
il
pas3808
à
bout7114
de
patience7114
?
§

Traduction révisée

Ma plainte s’adresse-t-elle à un homme ? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale