Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 20. 13

13
2550
יַחְמֹ֣ל
il épargne
Vqi-3ms
5921
עָ֭לֶי·הָ
l' · –
Sfxp-3fs · Prep
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
יַֽעַזְבֶ֑·נָּה
l' · abandonne
Sfxp-3fs · Vqi-3ms


,

/
4513
וְ֝·יִמְנָעֶ֗·נָּה
le · il retienne · mais
Sfxp-3fs · Vqi-3ms · Conj
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
dans · –
Nc-ms-c · Prep
2441
חִכּֽ·וֹ
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

S'
il
l'5921
épargne2550
et
ne3808
l'
abandonne5800
pas3808
,
mais4513
qu'
il
le
retienne4513
dans8432
sa
bouche2441
,
§

Traduction révisée

S’il l’épargne et ne l’abandonne pas, mais qu’il le retienne dans sa bouche,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale