2963
טֹֽרֵ֥ף
Toi qui déchires
Vqr-ms-a
5315
נַפְשׁ֗·וֹ
ton · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
639
בְּ·אַ֫פּ֥·וֹ
ta · colère · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
4616
הַ֭·לְמַעַנְ·ךָ
de toi · cause · à
Sfxp-2ms · Prep · Prti
5800
תֵּעָ֣זַב
sera - t - elle abandonnée
VNi-3fs
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a
,
/
6275
וְ·יֶעְתַּק־
sera - t - il transporté · et
Vqi-3ms · Conj
6697
צ֝֗וּר
le rocher
Nc-ms-a
4725
מִ·מְּקֹמֽ·וֹ
sa · place · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée